La lectura:
Localización de aplicaciones: Cómo hacerlo mejor

Imagen

Localización de aplicaciones: Cómo hacerlo mejor

23 de enero de 2020

Última actualización el 30 de septiembre de 2021 por James Ewen

Todo desarrollador de aplicaciones móviles quiere que su aplicación gane el mercado y alcance su máximo potencial. El objetivo principal es conseguir el mayor número de usuarios nuevos, mejorando la calidad, la exposición, la visibilidad y las funciones de la aplicación. Pero, si sólo adaptas tu aplicación a un mercado determinado, sólo te diriges a un número limitado de usuarios. Eso significa que no puedes llegar muy lejos. Por eso debe considerar la localización de la aplicación.

Localizar su aplicación significa hacerla disponible en diferentes idiomas para personas de diferentes regiones y países. También significa ampliar su alcance y dirigirse al mercado global. Este artículo desglosa el proceso de localización de aplicaciones y le ayuda a entender cómo llevarlo a cabo.

A continuación, le ofrecemos 6 consejos para una correcta localización de aplicaciones que puede empezar a aplicar hoy mismo.

 

Elija un mercado objetivo

Antes de pasar al proceso de localización propiamente dicho, hay que llevar a cabo una investigación significativa. Tiene que decidir a qué mercado desea dirigirse con su aplicación y basar esa decisión en datos. 

Para asegurarse de que está eligiendo el idioma correcto para la localización, tiene que

  • Hacer un estudio de mercado de los posibles países objetivo
  • Conozca a su competencia y a sus usuarios potenciales
  • Conozca a sus usuarios actuales y de qué países proceden
  • Lea los comentarios de su aplicación y comentarios para ver lo que opinan personas de diferentes países

Si está seguro de que tiene una oportunidad de hacerla funcionar en un mercado objetivo, puede proceder a la localización de la aplicación.

 

Ajuste su texto

Antes de traducir el texto y todo el contenido de su aplicación móvil, tiene que hacer los ajustes adecuados. La localización no es lo mismo que la traducción.

La localización incluye:

  • Prestar atención a las costumbres y hábitos del público objetivo
  • Eliminación de contenidos que puedan ser potencialmente ofensivos para una determinada nación
  • Utilizar el simbolismo y las referencias adecuadas

Lo que puede ser gracioso para un estadounidense, podría ser completamente confuso para un alemán, si se traduce literalmente. Aunque el traductor profesional debería ser capaz de hacer estos ajustes por sí mismo, es mejor que le eche un vistazo usted mismo.

Una vez que considere que ha realizado los ajustes teniendo en cuenta el público objetivo, puede proceder a contratar a un traductor.

 

Contratar a un traductor

Si estaba pensando en pedirle a su pariente que "habla un poco de francés" que le traduzca, o en utilizar Google Translate, permítanos detenerle ahí mismo.

Sin una traducción de calidad, todo su proyecto no vale nada.

Por eso debe invertir su dinero en contratar a un traductor profesional que lo haga:

  • Traduzca su texto para que suene natural para los nativos de la lengua de destino
  • Utilizar el simbolismo y las estructuras adecuadas
  • Encontrar una manera de traducir el tono y el estilo general del texto original

Un traductor profesional es imprescindible s no lo dudes ni un segundo. Encuentra a alguien que sepas que hará un gran trabajo y verás que ha merecido la pena", dice Marissa Pearson, experta en localización de Studicus.

 

Cambios adicionales

Además de traducir el contenido de tu aplicación, también tienes que prestar atención a todos los demás elementos de tu aplicación. Con el nuevo mercado objetivo en mente, tienes que ajustarte:

 

Asegúrate de que todo es correcto para el usuario objetivo del nuevo mercado y haz que la aplicación se adapte a sus formas de funcionamiento. 

Elimine las imágenes que puedan resultar ofensivas y sustitúyalas por algo más apropiado para los ojos de su público objetivo. He aquí un ejemplo:

  • Te diriges al mercado de la India
  • Cambias dólares a rupias
  • Se ajustan las imágenes para no ofender su cultura; la vaca es un animal sagrado en la India, por lo que si hay imágenes que representan a la vaca de forma divertida u ofensiva, hay que sustituirlas

De este modo, recorre todos los segmentos de su aplicación hasta estar seguro de haber realizado todos los ajustes necesarios. Su compromiso de la aplicación se disparará.

 

Realización de la optimización de la App Store

No te olvides de traducir y optimizar el texto que aparece para tu aplicación en la tienda de aplicaciones. Tienes que asegurarte de que tu aplicación sea muy visible y fácil de encontrar.

Presta atención:

  • Título de la aplicación
  • Palabras clave utilizadas en la descripción 
  • Respetar el SEOlocal

De este modo, tendrá la certeza de que su aplicación se abrirá paso entre el nuevo público y conseguirá más usuarios con mayor rapidez. 

Viber para Serbia, fuente: Google Play

 

Compruebe su precisión

Finalmente, hay una última cosa que tienes que hacer antes de terminar. Tienes que revisar lo que has escrito y asegurarte de que no hay errores.

Así que, si quieres ser un profesional, asegúrate de que:

  • Eliminar cualquier error gramatical u ortográfico
  • Seguir una estructura significativa
  • Ha utilizado un vocabulario adecuado

Sólo cuando estés seguro de que has corregido todo, podrás seguir adelante y publicarlo.

En caso de que necesites ayuda con la parte escrita de tu aplicación localizada, aquí tienes una lista de herramientas y recursos útiles que puedes utilizar para obtener ayuda:

Confiar en mi trabajo - Editar puede ser bastante difícil, especialmente cuando has escrito el texto. Puedes enviar tu contenido escrito a este servicio, y ellos lo editarán a la perfección.
Grammarly - Si quieres corregir por tu cuenta, pero necesitas un poco de ayuda, esta herramienta online puede ayudarte. Sólo tienes que pegar tu texto y revisar las áreas resaltadas.
WowGrade - Hay que corregir antes de publicar y este servicio online puede hacerlo por ti.
Aplicación Hemingway - – Esta aplicación te ayudará a mejorar tu legibilidad y precisión. Eliminará todos los errores y te ayudará a reescribir para conseguir una mejor estructura.

 

Reflexiones finales

Como puedes ver, el proceso de localización de una aplicación es algo más que traducir el contenido de la misma. Hay que investigar bien, subcontratar la traducción y hacer las cosas bien.

Los pasos anteriores te ayudarán a localizar bien tu aplicación y a cumplir los objetivos que te has marcado. Pronto, tu app tendrá un alcance global y el número de tus usuarios seguirá creciendo.

- –

Estelle Liotard es editora de IsAccurate. Disfruta trabajando en nuevos proyectos y aprendiendo
algo emocionante cada día. Además, trabaja como escritora independiente para Best Essay
Education y Grab My Essay. Su pasión por la innovación la guía a través de todos los
campos de su carrera.



0 Comentarios

Dejar una respuesta

Historias relacionadas

Flecha arriba